Джентльмен и джентльменка

Английский писатель Эрик Артур Блэр, более известный, как Джордж Оруэлл, был оголтелым троцкистом. Собственно, весь пафос его романа «1984» был инспирирован именно разочарованием от того, как обошелся Советский Союз с наследием революции. Эх, знал бы писатель о том, как обойдутся с завоеваниями либеральной демократии ее любимые дети — транснациональные корпорации — он бы, наверное, написал свою главную книгу совсем про другое.

Жесточайшие цензурные ограничения Facebook, тотальная слежка за каждым шагом пользователя сервисов Google, абсолютная закрытость экосистемы Apple — воистину права была Валерия Ильинична Новодворская, которая говорила, что демократия — только для демократов. А все остальные должны знать свое место.

И вот, наконец, в клуб поборников свободы, демократии и толерантности вступает ранее не очень замеченная в этом корпорация Microsoft. Журналист американского телеканала Fox News Стив Хилтон обратил внимание, что новый спеллчекер — то есть, программа для проверки и исправления орфографических и грамматических ошибок — используемый в продуктах корпорации, теперь предлагает заменять не очень политкорректные термины на другие. Скажем, слово policemаn (то есть — полицейский), предлагается заменить на выражение police officer (то есть — офицер полиции). Очевидно, для того, чтобы не использовать слово man, обозначающее мужчину. Ведь офицер полиции совершенно не обезательно будет мужчиной. То же самое касается и слова почтальон, то есть — mailman. Вместо которого, по той же самой причине, предлагается использовать словосочетание mail person — то есть, почтовая персона. Выражение «джентльменское соглашение» новый словарь Microsoft предлагает заменить на «молчаливое соглашение». Ну потому что джентльмен — это вообще уже запредельный сексизм из викторианской эпохи, о которой современному политкоррекному либертарию не хочется даже и вспоминать.

Ведущий стоящего на правых позициях телеканала, конечно, смеется над левацкими инициативами Microsoft. И высказывает опасения, что скоро спеллчекеры начнут автоматически конвертировать наши тексты во что-нибудь совершенно политкорректное. Очищенное от всяческих гендерных, расовых, религиозных и прочих стереотипов. А то еще и наделенное смыслом, которого автор туда даже и не закладывал.

Смею успокоить телеведущего. Скоро не будет никакого спеллчекера. Да и телеведущих никаких больше не будут. А вместо них будут сгенерированные искусственным интеллектом голограммы, зачитывающие написанный искусственным же интеллектом текст.

В котором никаких этих двусмысленностей не будет уже изначально.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Категорическая противница толерастии и феминизма, но соглашусь: назвать женщину-полицейскую полисменом - как-то не очень. Назвать даму сэром!
Если подходить к вопросу формально, то можно вспомнить, что "man" - это ещё и "человек".
Этого уже никто не помнит, так писали в старых словарях. Теперь человек это human. Завтра — woman.
Вообще-то human -- от лат. homus. Так что это не «теперь», а всегда так было. По крайней мере, с 1066 года, с поражения при Гастингсе.
Человек - это афро. Остальные - жывотные. Единственное предназначение жывотных - служыть афрочеловеку. Именно это они и делают, и будут продолжать.
Ну врач и доктор может быть как женщиной, так и мужчиной. Почему полицейский не может быть женщиной.
тут при желании можно вообще сказать что это мужчины обижены) у них отобрали красивое слово werman а зачем-то начали называть человеком (man) :)
Вообще-то в русском языке есть категория «общий род», который склоняется идентично мужскому.
Когда говорим «секретарь» -- понимаем должность, когда говорим «секретарша» -- понимаем социальный статус и негативную коннотацию.