Джентльмен и джентльменка

Английский писатель Эрик Артур Блэр, более известный, как Джордж Оруэлл, был оголтелым троцкистом. Собственно, весь пафос его романа «1984» был инспирирован именно разочарованием от того, как обошелся Советский Союз с наследием революции. Эх, знал бы писатель о том, как обойдутся с завоеваниями либеральной демократии ее любимые дети — транснациональные корпорации — он бы, наверное, написал свою главную книгу совсем про другое.

Жесточайшие цензурные ограничения Facebook, тотальная слежка за каждым шагом пользователя сервисов Google, абсолютная закрытость экосистемы Apple — воистину права была Валерия Ильинична Новодворская, которая говорила, что демократия — только для демократов. А все остальные должны знать свое место.

И вот, наконец, в клуб поборников свободы, демократии и толерантности вступает ранее не очень замеченная в этом корпорация Microsoft. Журналист американского телеканала Fox News Стив Хилтон обратил внимание, что новый спеллчекер — то есть, программа для проверки и исправления орфографических и грамматических ошибок — используемый в продуктах корпорации, теперь предлагает заменять не очень политкорректные термины на другие. Скажем, слово policemаn (то есть — полицейский), предлагается заменить на выражение police officer (то есть — офицер полиции). Очевидно, для того, чтобы не использовать слово man, обозначающее мужчину. Ведь офицер полиции совершенно не обезательно будет мужчиной. То же самое касается и слова почтальон, то есть — mailman. Вместо которого, по той же самой причине, предлагается использовать словосочетание mail person — то есть, почтовая персона. Выражение «джентльменское соглашение» новый словарь Microsoft предлагает заменить на «молчаливое соглашение». Ну потому что джентльмен — это вообще уже запредельный сексизм из викторианской эпохи, о которой современному политкоррекному либертарию не хочется даже и вспоминать.

Ведущий стоящего на правых позициях телеканала, конечно, смеется над левацкими инициативами Microsoft. И высказывает опасения, что скоро спеллчекеры начнут автоматически конвертировать наши тексты во что-нибудь совершенно политкорректное. Очищенное от всяческих гендерных, расовых, религиозных и прочих стереотипов. А то еще и наделенное смыслом, которого автор туда даже и не закладывал.

Смею успокоить телеведущего. Скоро не будет никакого спеллчекера. Да и телеведущих никаких больше не будут. А вместо них будут сгенерированные искусственным интеллектом голограммы, зачитывающие написанный искусственным же интеллектом текст.

В котором никаких этих двусмысленностей не будет уже изначально.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Если человек разбирается в этимологии слов, то он в курсе, что "полиция" происходит от греческого слова ἡ πολιτεία - государство, город. А еще он в курсе, что "милиция" - это ополчение, вооруженный народ. Поэтому милиция защищала народ, а полиция - защищает государство, т.е. власть господствующего класса.

Но это сложно для вас, вы даже с понятием "officer" разобраться не в состоянии. :)
По поводу: "... "полиция" происходит от греческого слова ἡ πολιτεία - государство, город. А еще он в курсе, что "милиция" - это ополчение, вооруженный народ".

Сударь, поздравляю! Вы что-то знаете, это похвально. Но одновременно должен огорчить. Вы, как говорят в народе, лоханулись со своею идеей: "Но это сложно для вас...", ибо я тоже знаю об этом. Да-да, постарайтесь это представить. А дело всего лишь в том, что я просто-напросто не понял, о какой хохме идёт речь. Иначе говоря, не понял, что в данном случае именуется хохмой, но это ерунда, дело неважное.

"... вы даже с понятием "officer" разобраться не в состоянии. :)"
:-)))))
Сударь, идите нахуй!
Да-да, именно ВЫ, и именно НАХУЙ!
Я честно предупредил (вот здесь: "... если будете продолжать демонстрировать свою альтернативную понятливость, то выпишу путёвку в очень далёкое путешествие"), так что теперь можете пенять лишь на самого себя. Я в последнее время стараюсь экономить свой бисер.
И, кстати, если побеспокоите меня ещё раз, то та же самая путёвка будет выписана с иными формулировками, более подходящими для слишком назойливой публики.
"На хуй", гражданин, пишется раздельно, когда указывают направление. А когда выражение используется в качестве наречия, тогда пишется слитно: "Нахуй".
Вы, гражданин, даже русского не знаете, а пытаетесь толковать американский английский. Право слово, лучше гавкайте на своем соловьином суржике и не лезьте к носителям русского языка. :))