Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Культурный код

В связи с неминуемым Днем Знаний у наблюдателей и комментаторов растет озабоченность уровнем современного школьного образования.

Не так давно по Сети распространился документ, называющийся «Перечень элементов содержания, проверяемых на едином государственном экзамене по литературе».

И внимательные блогеры немедленно увидели, что в этом перечне нет произведений Пушкина, Лермонтова и Грибоедова. Ну то есть тех произведений, которые составляют фундамент русской культуры. «Один день Ивана Денисовича» Солженицына есть — А «Евгения Онегина» нет. «Облако в штанах» Маяковского есть — А «Горя от ума» нет. Цветаева, Мандельштам, Ахматова есть. Даже Замятин! А «Бородино» нет.

Отовсюду раздались стоны.

А некоторые любопытные люди даже провели опрос граждан, в результате которого выяснилось страшное — 63 процента опрошенных, то есть больше половины, поддержали исключение Пушкина, Грибоедова и Лермонтова из Единого госэкзамена.

Стоны раздались громче. Профильные ведомства стали делать ответные заявления.

Но вот что во всём удивительно.

Никому из стонавших не пришло в голову взять и найти, собственно, исходный документ. Поскольку этот самый перечень был лишь его частью.

А найдя документ, открыть его и поискать в нем слово «Пушкин». И — о чудо! — вот он! Цитирую: «Для выполнения сопоставительных заданий 5 и 10, а также задания 11 (сочинение) может привлекаться литературный материал, изученный по программе основного общего образования, в том числе произведения Фонвизина, Жуковского, Грибоедова, Пушкина, Лермонтова, Гоголя». Страница 6 если кому интересно.

И вдруг всё проясняется. Оказывается, экзамен по произведениям классиков школьники уже сдали. После девятого класса. Когда сдавали основной государственный экзамен. Потому что классики входят в общую программу среднего образования и их оттуда не вырубить топором. Их изучают все. А не только те, кто потом будет сдавать Единый госэкзамен.

Но если те, кто будут сдавать ЕГЭ захотят сдавать его по классикам — то милости просим. Документ этого не запрещает.

А теперь, внимание, спрашивается вопрос: когда уже защитники великой русской литературы от поругания научатся читать и понимать прочитанное?

Вопрос, если что, риторический.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Закон сохранения Пушкина

Русская культура столь многообразна, что иногда мы и сами этого не осознаем.

Шестого июня родился Александр Сергеевич Пушкин. Человек, создавший современную русскую литературу и современный русский язык. Человек, стихи которого знает каждый русский человек. И хотя происхождение его остается предметом дискуссий тех, кто отрицает русскую культуру как таковую, мы-то всё знаем. И про Лукоморье, и про царя Додона, и про торжествующего крестьянина на дровнях.

Однако русская культура в этот день обогатила мир не только Пушкиным. Да что там, в мире Пушкин далеко не так почитаем, как Толстой и Достоевский. Это НАШЕ всё. А не их.

А у них этот день считается днём создания компьютерной игры Тетрис. Одной из величайших, наряду с Пэкменом, компьютерных игр в мире.

Я не знаю, почему они решили, что игра появилась в один именно этот день. Зато я помню, когда в первый раз увидел ее. Это было в 1986 году. И называлась игра тогда вовсе не Тетрис. У нее было куда как более русское название. Она называлась Стакан.

Создатель игры Алексей Пажитнов оказался гораздо важнее миру, чем Пушкин. И даже многие годы был вице-президентом Microsoft, отвечая за игры. А компания Apple даже сняла про него фильм. А про Пушкина не сняла.

Но разве же нам важна эта разница в отношении? Нет, она нам совершенно не важна. И Пушкин наш, и Тетрис наш. Несмотря на то, что об этом думают правообладатели.

Но вот что нам интересно — так это как отменятели русской культуры и разрушители памятников Пушкину обойдутся с Тетрисом. Перестанут ли играть в него? Предадут ли анафеме Пажитнова? Напишут ли петицию с требованием убрать фильм про Тетрис из эфира Apple?

Что-то подсказывает мне, что этого не случится.

Как не перестанут использовать таблицу Менделеева. Как не перестанут использовать уравнение Ляпунова. Как не перестанут использовать твердотельные лазеры Жореса Алферова. Ну и уж, разумеется, закон сохранения энергии Ломоносова.

Согласно которому, всё отменяемое прирастает в другом месте.

И чем больше там отрицают Пушкина — тем больше Пушкина у нас.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Десять никого

Всего около тридцати лет назад американский юрист Джозеф Овертон предложил концепцию, согласно которой пространство допустимого все время смещается. И то, что казалось невозможным еще совсем недавно, теперь не только оправдывается, но и становится обязательным. А потом маятник возвращается назад. И спустя время обязательное снова становится недопустимым. Теорию навали «Окном Овертона», и наряду с так называемой «Бритвой Оккама» она является одной из самых популярных максим среди разного рода диванных аналитиков. Потому что проста и понятна даже для них.

Но вот что во всем этом интересно — так это то, что маятник не один. Их много. И они все качаются в разные стороны. И пока что-то становится всё более допустимым, что-то другое становится недопустимым.

И пока одни люди делают популярную на Западе великую княжну Анастасию темнокожей, а героев «Ромео и Джульетты» небинарными персонами, другие люди вымарывают из Шекспира и Марка Твена любые намеки на цвет кожи героев и их этническую принадлежность. Когда-то мы смеялись над тем, что правнук Агаты Кристи переименовал роман «Десять негритят». Теперь же это явление стало уже повсеместным и никто уже не стесняется.

А настоящему исследователю всегда интересны пределы того или иного явления. Ладно там произведения популярной классической литературы. Но ведь в конце движения этого маятника уже довольно отчетливо просматривается конечная цель. А именно — одна из главных книг в истории мировой культуры. Да, это Библия. В которой любой пытливый активист найдет столько всего не попадающего в его, активиста, окно, что даже не сосчитаешь. От истории про Содом и Гоморру и до самых до заповедей.

Да что там, этот процесс уже, как говорится, пошел. В Канаде задержали сына местного пастора за то, что он читал Библию неподалеку от библиотеки города Калгари, где в то время детям читали рассказы о трансвеститах.

Нет, поверьте, я совсем не ханжа. Но всё таки как-то спокойнее жить, когда ты знаешь, что маятник однажды непременно качнется назад. И морок развеется.

И произведения великих писателей снова станут такими, какими их эти писатели написали.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Культурная преемственность

Однажды я был в Стокгольме и очень удивился полному отсутствию каких-либо упоминаний о Карлссоне. Который живет на крыше. В то время как Пеппи Длинныйчулок смотрела практически из каждой витрины.

Местные жители пояснили мне, что Карлссона в Швеции не любят. Потому что он — отрицательный персонаж. Взрослый мужчина, не работает, всем мешает, от него одни неприятности.

Совершенно не так в России, где Карлссон гораздо популярнее стремящейся к успеху Пеппи. По крайней мере об этом свидетельствуют результаты опроса среди ведущих сетей книжных магазинов в нашей стране.

Кроме Карлссона, русские дети читают про маленького принца, про Гарри Поттера, про Незнайку и Буратино. И, разумеется, про Чебурашку.

Но кроме этих вполне себе очевидных детских книг в списке встречаются довольно неожиданные названия. Например: «Первый мотивационный ежедневник ребенка». Или «Сказки на ночь для юных бунтарок». А также «Этикет для детей различных лет». Которая хоть и написана прекрасным детским автором Андреем Усачевым, но все же мне трудно представить себе ребенка, который выбирает книгу, в названии которой есть слово «этикет».

Впрочем, загадка эта не сложная. Дело в том, что дети в общем случае книги себе не покупают. Книги детям покупают родители. И отсюда следуют два простых вывода. Во-первых, о культурной преемственности. Ведь дети, которым родители купили книги, которые им самим когда-то купили родители, тоже купят своим детям такие же книги. Ну разве что Гарри Поттер добавился.

А во-вторых, мы совершенно не знаем, что из этих купленных книг дети действительно прочитают. Как говорил Стив Джобс еще пятнадцать лет назад — люди больше книг не читают. Это был редкий случай, когда великий провидец ошибся. Но ведь и пятнадцать лет прошло. У детей есть социальные сети. А интернет работает везде, даже в метро. Так что вполне вероятно, что все эти популярные детские книги так и останутся стоять на полках. И наши дети не узнают, что Карлссон был социопат и бездельник.

Но вот в чем можно быть абсолютно уверенным — так это в том, что наши дети купят своим детям эти же самые книги. Просто потому, что запомнят их названия, глядя на книжную полку.

И культурная преемственность не прервется.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Енот преткновения

Когда я учился в Литературном институте имени Горького, у нас на курсе была девушка, зарабатывавшая написанием женских романов. Тех самых, в мягких обложках, которые продают на вокзалах. Чтобы прочитать его в поезде и потом сразу выбросить.

Каждый такой роман писали сразу несколько человек. И однажды моя сокурсница рассказала, что когда она сдавала редактору свой кусок текста, тот заметил, что она использовала слово «безусловно». А в литературе такого рода так делать нельзя, потому что читатель попросту не поймет.

Так я понял, что самая читающая страна в мире — это просто статистическое заключение. Мы и сейчас видим в метро, что читают практически все. И вопрос даже не в том, что именно они читают. А как они воспринимают прочитанное.

В минувшую субботу состоялся очередной «Тотальный диктант». В городе ученых Новосибирске его написали четыре с половиной тысячи человек. И, как свидетельствует руководитель местного проверочного клуба, в основном писавшие диктант не справлялись со словом «сызмальства». Было выявлено, внимание, девять вариантов его неправильного написания. А второе слово преткновения оказалось еще более простым. Это слово «кардинально».

Люди неправильно писали слова «извне», «понапрасну» и даже слово «паровоз». Да ладно там паровоз! Многие не справлялись со словом «енот»!

Ну что же. Однажды в детстве я тоже умудрился сделать сразу несколько ошибок в слове «велосипедов». Но я тогда был дитя и еще не читал книг. А ведь грамотность происходит только от чтения. Человек читает и запоминает, как пишутся слова и строятся предложения. Никакое изучение правил русского языка никогда не научит правильно писать по-русски. Разве что правило про «не» с глаголами кто-то помнит. И про написание мягкого знака в словах, отвечающих на вопросы «что делать» и «что делает».

А теперь, внимание, спрашивается вопрос. Что читают те люди, которые не знают, как писать слово «енот»? Уж не те ли романы, в которых нельзя использовать слово «безусловно».

И ведь эти люди считают себя образованными, интеллигентными людьми. Иначе они не участвовали бы в «Тотальном диктанте». И их участие, конечно, похвально.

Но, кажется, надо перейти от чтения социальных сетей к классической русской литературе.

Хотя бы на время.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Своими словами

Что наша жизнь? — пел герой «Пиковой дамы», — игра. Игра всегда идет и никогда не заканчивается. Но интересно, что одни игроки играют свою игру со звериной серьезностью. А другие над ними как будто бы издеваются.

Отчаявшийся в своих попытках подложить нам очередную свинью коллективный запад выступает с совсем уже шизофреническими инициативами. Русские ведомства и бизнесмены отвечают форменным издевательством.

Еврокомиссия грозится запретить экспорт в Россию комплектующих и электроники для производства дронов. Ну, тут мы вообще ничего не отвечаем, потому что только Еврокомиссии может быть не известно, что все таковые комплектующие и электронику всему миру поставляет Китай.

Производитель жизненно необходимого препарата Виагра заявил о том, что прекратит поставлять синие таблетки в Россию. Минпромторг немедленно заявляет, что мы сделаем аналог и честь русских мужчин не пострадает.

А чемпионы на сегодняшний день — это русские издатели художественной литературы. Которые пообещали импортозаместить западные бестселлерами их, внимание, пересказами. Ну то есть берем какой-нибудь модный роман и попросту переписываем его своими словами. Никаких прямых цитат нет — то есть, нет и нарушения авторских прав.

Идея, что и говорить, грандиозная. Литературный институт имени Горького каждый год выпускает сто писателей и поэтов. Большинство из них не оставляют никакого следа в литературе. А теперь всем найдется дело.

Более того, идея-то совсем не нова. В Соединенных Штатах Америки, например, вообще отсутствует культура смотрения фильмов, снятых за пределами страны. Нет дубляжа, нет закадрового перевода. Вместо всего этого Голливуд просто переснимает иностранные фильмы и сериалы. И что нам мешает поступать так же?

Но зато представьте себе подъем нашего кинематографа! У всех сразу же появится дело. Причем поскольку стремление русского человека к творчеству неискоренимо, мы непременно привнесем в классику мирового кинематографа свой собственный, русский взгляд.

А там можно будет браться уже и песни их переписывать.

Тем более, что специалисты у нас в этой области давно есть.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Культура замены

Культура отмены абсолютна, но не бескомпромиссна. И пока на Украине отменяют Михаила Булгакова, в Соединенных Штатах Америки делают совершенно наоборот.

Один из крупнейших в мире художественных музеев Метрополитен, находящийся в Нью-Йорке, отныне называет украинцами Илью Репина, Ивана Айвазовского и Архипа Куинджи. Причина простая — все эти русские художники родились на территории, которую нынешняя Украина считает исторически своей. Как и положено в современном космополитическом мире, совершенно неважно, что Айвазовский был армянин, а Куинджи — из греков. Неважно даже то, что сам Куинджи писал о себе, цитирую: «Я русский, предки мои греки, которые при императрице Екатерине переселились с южного берега Крыма и основали город Мариуполь».

Пока основанием является место рождения. Но лиха беда начало. Ведь есть еще и место, где тот или иной художник или писатель прервали свой земной путь. Чехов, например, хоть и умер в Германии, но жил-то в последние годы в Крыму. Александр Грин тоже. То есть, получается, что «Алые паруса» — это произведение украинской литературы.

Возникают, конечно, сложности с Гоголем. Вроде как тоже украинец по рождению, но писал на русском языке и умер в Москве. И надо бы отменить, как Булгакова, но рука пока не поднимается. Классик всё-таки.

Но ладно там классики, они уже не ответят. Но вот есть две украинских певицы. Одну зовут Ани Лорак, а другую — Тина Кароль. Ани Лорак поет на русском языке и ездит с гастролями по России. Тина Кароль очень популярна на Украине и призывает к запрету русских песен в украинском эфире. При этом Ани Лорак — настоящая, что называется, западенка по имени Каролина Куек. Родом из Кицманя, что в под Черновцами. А Тина Кароль — это Таня Либерман, родившаяся в Магаданской области. Как разрешить это удивительное противоречие?

Впрочем, решение есть. Я однажды заинтересовался вопросом происхождения Чингисхана. И мои поиски показали, что Чингисхана своим считают китайцы, казахи, буряты, башкиры, якуты, киргизы, японцы, корейцы. И, разумеется, украинцы.

А последняя из найденных мной статей на эту тему называлась, цитирую: «Правда ли, что у Чингисхана была фамилия Коган?»

Вот, собственно, и весь ответ. Какая разница, где родились и где умерли люди, которые внесли в мировую культуру вклад планетарного уровня? Леонардо да Винчи умер во Франции. Значит ли это, что Италия и Франция должны делить его национальную принадлежность? Никому и в голову не приходит, потому что он — достояние всего человечества.

И очень странно, что в Метрополитен-музее этого не понимают.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Война и дурь

Как гласит старинный митьковский анекдот, Лев Толстой очень любил играть на балалайке. Но не умел. Потому что он умел другое — писать большие романы. Вернее, думал, что умел. Потому что теперь оказывается, что романы Льва Толстого совсем не для всех.

Заместитель министра образования Украины Андрей Витренко заявил, что его ведомство собирается убрать из школьной программы по, внимание, зарубежной литературе роман «Война и мир». А также все остальные произведения, воспевающие русские войска.

Конечно, эксперименты над школьным образованием всегда были популярны в лихую годину. Достаточно сказать, что Пушкин и Лермонтов преподавались в украинской школе в том же курсе зарубежной литературы, внимание, в переводе на украинский язык. Интересно, как дела обстоят с Гоголем — но тут я, каюсь, подробностей не нашел.

Однако, как я много раз говорил вам, энтропия неостановима. И если сейчас Льва Толстого убирают из школьной программы, то его совершенно неизбежно будут убирать и из культуры вообще. А когда уберут из культуры вообще Льва Толстого — то неизбежно встанет вопрос, кого из нее надо убирать дальше. Потому что останавливаться нельзя.

И здесь первым в голову приходит киевский кинорежиссер, народный артист Украины Леонид Быков. Автор фильма «В бой идут одни старики». Безусловно прославляющего русские войска. Ну то есть можно, конечно, сказать, что он прославляет украинские войска, но как тогда быть с русскими персонажами картины? И если вы хотите мне сказать, что это советский фильм советского режиссера про советские войска, то вам отвечу, что во времена действия романа «Война и мир» Киев точно так же входил в состав Российской империи, как и входил в состав СССР во время Великой отечественной войны.

Я вам больше скажу: Киевский гренадерский полк первым в Российской армии был награжден Георгиевским знаменем. И что же теперь — перестать прославлять его ратные подвиги? А ведь наверняка перестанут. Там ведь теперь совсем другие полки. Боевой путь которых из подвалов «Азовстали» и будут изучать украинские школьники вместо «Войны и мира».

А от Льва Толстого, разумеется, не убудет.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Ивану Сергеевичу

Когда-то давным давно, еще при советской власти, меня очень интересовал нетривиальный вопрос. Почему день революции 7 ноября празднуется на 13 дней позже реального дня революции 25 октября. А новый год при этом наоборот — на 13 дней раньше старого нового года.

Мудрые люди объяснили мне, что новый год — это просто дата в календаре. А есть такие дни, которые не зависят от календаря, старый он или новый. День революции. Рождество Христово. И, конечно, день рождения Александра Сергеевича Пушкина. Который на самом деле родился 26 мая. Но празднуем мы его день рождения не по календарю, а день в день — 6 июня.

Теперь со дня его рождения 223 года. И за эти 223 года актуальность Пушкина не то, что не уменьшилась — наоборот, она возросла. Русские снова пересылают друг другу стихотворение «Клеветникам России», потому что публиковать это в иностранных социальных сетях невозможно. Как и стихотворение «Моя родословная», за которое сразу же наступает автоматический бан.

Удивительно, но спустя почти два века после своей смерти Пушкин снова, не в первый уже раз, становится политическим инструментом. Причем не только с нашей стороны, но и со стороны супостата. Телеграм-канал, называющий себя официальным каналом посольства Соединенных Штатов Америки опубликовал пост, в котором похвастался памятником Пушкина на площади Вашингтона, еще несколькими учреждениями его имени, а также кинофильмом «Евгений Онегин» с Лив Тайлер в роли Татьяны. Пост заканчивается словами: «С днем рождения, Иван Сергеевич!» Кроме этого было сделано несколько орфографических и пунктуационных ошибок.

Первое издание поста, как говорится, быстро разошлось. И хотя ошибка была исправлена, интернет помнит всё. И пикейные жилеты сейчас обсуждают, что это было — троллинг или же истинное отношение американцев к русской культуре. Выражаемое через знание имени её главного поэта.

Впрочем, у нас тоже не отстают. В Крыму предложили словарь для замены англицизмов на исконно русские слова. Не первая попытка и наверняка не последняя. И мало чем отличающаяся от предыдущих. Слово «мейкап» предлагается заменить на исконно русское слово «макияж». Слово «лобби» — на исконно русское слово «холл». А «хайп» — на «ажиотаж».

Лично я, например, совершенно не против. И Александр Сергеевич, думаю, не был бы против. Ему было всё равно, из чего стихи составлять.

За что мы ему все эти двести лет и благодарны.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.

Нас отменяют

Культура отмены, то есть отмена культуры — явление не новое. Когда-то отменяли иконы. Когда-то отменяли некоторые детали скульптурных изображений. Отменяли композиторов, которых любили плохие люди. Книги сжигали. Отменяли артистов, которые решили сменить место жительства. В общем, опыт в отмене большой. Но эволюция беспредельна, и пределов у отмены тоже не будет.

Обозреватель немецкого издания Welt Эльмар Крекелер назвал пропагандистским российский мультсериал «Маша и Медведь». Медведь, по мнению колумниста, специально сделан «милым и толерантным», чтобы «дети на западе не так ненавидели Россию». И знаете, что самое безумное в этом вот всём? То, что совершенно непонятно — иронизирует автор или же он совершенно серьезен. Кажется, теперь это называется «метамодерн».

Впрочем, если в случае с «Машей и Медведем» еще есть какой-то простор для осмысления, то в случае с исключеним Конкурса Чайковского из Всемирной Федерации международных музыкальных конкурсов никакого простора для осмысления уже нет. Как и в случаях с отказом от исполнений произведений Чайковского в тех или иных театральных заведениях так называемого цивилизованного мира. Видимо, в этом и состоит главное завоевание цивилизации — чтобы взять да и забыть про некоторые его завоевания.

Компания Marvel заявила, что она перестанет продлевать лицензии на выпуск своих комиксов на русском языке. Стивен Кинг заявил, что больше не будет издавать свои романы на русском. Джоанн Роулинг тоже отказывает в своих переизданиях. Русских спортсменов не пускают на соревнования, кинофестивали отказываются от русских фильмов, а где-то сносят памятники Пушкину и отменяют лекции о Достоевском.

Ну что же, момент политически обоснованной эмоции понять можно. Страшно не принять участие в охоте на ведьм, когда все вокруг охотятся. И Стивен Кинг, написавший на эту тему не одно и не два произведения боится не принять в ней участие. И Джоанн Роулинг, создавшая грандиозный антинацистский эпос теперь боится не принять участие в совершенно нацистском отмене всего русского.

Но мы-то понимаем, что есть текущий момент, а есть вечность. И что Чайковский, Пушкин и Достоевский никуда не денутся, сколько их не отменяй.

А вот отменяющие, скорее всего, сгинут.

Originally published at <KONONENKO.ME/>. You can comment here or there.